"- Nay con phải tạm ra tòng quân xa lìa dưới gối.Tuy hội công danh từ xưa ít gặp, nhưng trong chỗ binh cách phải biết giữ mình làm trọng, gặp khó nên lui lường sức mà tiến, đừng nên tham miếng mồi thơm để lỡ mặc vào cạm bẫy. Quan cao tước lớn nhường để ng ta. Có như thế mẹ ở nhà mới khỏi lo lắng cho con được."
"-Chàng đi chuyến này ,thiếp chẳng dám mong đeo được ấn phong hầu ,mặc áo gấm trở về quê cũ,chỉ xin ngày về mang theo hai chữ bình yên ,thế là đủ rồi. Chỉ e việc quân khó liệu ,thế giặc không lường .Giặc cuồng còn lẩn lút ,quân triều còn gian lao ,rồi thế chẻ tre chưa có, mà mùa dưa chín quá kì ,khiến cho tiện thiếp băn khoăn ,mẹ hiền lo lắng.Nhìn trăng soi thành cũ lại sửa sọan áo rát ,gửi người ai xa ,trông liễu rũ bãi hoang ,lại thổn thức tâm tình thương người bất thú! Dù có thư tín ngàn hàng ,cũng không sợ có cánh hoa bay bổng"
"- Ngắn dài có số, tươi héo bởi trời. Mẹ không phải không muốn đợi chồng con về, mà không gắng ăn miếng cơm miếng cháo đặng cùng vui sum họp .Song lòng tham vô cùng mà vận trời khó tránh. Nước hết chuông rền, số cùng khí kiệt. Một tấm thân tàn ,nguỵ trong sớm tối, việc sống chết không khỏi phiền đến con. Chồng con nơi xa xôi chưa biết sống chết thế nào, không thể đền ơn được. Sau này trời xét lòng thành, ban cho phúc đức, giống dòng tươi tốt, con cháu đông đàn, xanh kia quyết chẳng phụ con, cũng như con cũng chẳng phụ mẹ"
"- Nín đi con, đừng khóc, cha về, bà đã mất, lòng cha buồn khổ lắm rồi ”
"- Ô hay ! Thế ra ông cũng là cha tôi ư? Ông lại biết nói , chứ không như cha tôi trước kia chỉ nín thin thít"
"- Trước đây, thường có một người đàn ông, đêm nào cũng đến, mẹ Đản đi cũng đi, mẹ Đản ngồi cũng ngồi nhưng chẳng bao giờ bế Đản cả."
"-Thiếp vốn con kẻ khó,được nương tựa nhà giàu.Sum họp chưa thỏa tình chăn gối,chia phôi vì động việc lửa binh.Cách biệt ba năm giữ gìn một tiết.Tô son điểm phấn từng đã nguôi lòng,ngõ liễu tường hoa chưa hề bén gót.Đâu có sự mất nết hư thân như lời chàng nói.Dám xin bày tỏ để cởi mối nghi ngờ.Mong chàng đừng một mực nghi oan cho thiếp."
"-Thiếp sở dĩ nương tựa vào chàng vì có cái thú vui nghi gia nghi thất. Nay đã bình rơi trâm gãy, mây tạnh mưa tan, sen rũ trong ao, liễu tàn trước gió; khóc tuyết bông hoa rụng cuống, kêu xuân cát én lìa đàn, nước thấm buồm xa, đâu còn có thể lại lên núi Vọng Phu kia nữa”
"-Kẻ bạc mệnh này duyên phận hẩm hiu, chồng con rẫy bỏ, điều đâu bay buộc, tiếng chịu nhuốc nhơ, thần sông có linh, xin ngài chứng giám. Thiếp nếu đoan trang giữ tiết, trinh bạch gìn lòng, vào nước xin làm ngọc Mị Nương, xuống đất xin làm cỏ Ngu mĩ. Nhược bằng lòng chim dạ cá, lừa chồng dối con, dưới xin làm mồi cho cá tôm, trên xin làm cơm cho diều quạ và xin chịu khắp mọi người phỉ nhổ."
"-Cha Đản lại đến kia kìa!"
"-Đây này!"
"-Đây là vị ân nhân cứu sống ta thuở xưa"
"-Tôi là Linh Phi trong động rùa, vợ vua biển Nam Hải, nhớ hồi còn nhỏ đi chơi ở bến sông bị người phường chài bắt được, ngẫu nhiên báo mộng, quả được nhờ ơn. Gặp gỡ ngày nay, há chẳng phải lòng trời xui khiến cho tôi có dịp đền ơn trả nghĩa?"
"- Tôi với ông vốn người cùng làng, cách mặt chưa bao, đã quên nhau rồi ư?"
"- Tôi ngày trước không may bị người vu oan, phải gieo mình xuống sông tự tử. Các nàng tiên trong cung nước thương tôi cô tội, rẽ một đường nước cho tôi thoát chết, nếu không thì đã vùi vào bụng cá, còn đâu mà gặp ông."
"- Nương Tử nghĩa khác Tào Nga, hờn không Tinh Vệ mà phải ôm mối hận gieo mình xuống nước. Nay thóc cũ không còn, thóc mới vừa gặt, há lại không tưởng nhớ đến quê hương ư?"
"- Tôi bị chồng ruồng rẫy, thà già ở chốn làng mây cung nước, chứ còn mặt mũi nào về nhìn thấy người ta nữa!"
"- Nhà cửa tiên nhân của nương tử, cây cối thành rừng, phần mộ tiên nhân của nương tử, cỏ gai rợp mắt. Nương tử dù không nghĩ đến, nhưng tiên nhân còn mong đợi nương tử thì sao?"
"- Có lẽ không thể gửi hình ẩn bóng ở đây được mãi, để mang tiếng xấu xa. Phải chăng, ngựa Hồ gầm gió bắc, chim Việt đậu cành nam. Cản vì nỗi ấy, tôi tất phải tìm về có ngày."
"- Nhờ nói hộ với chàng Trương, nếu còn nhớ chút tình xưa nghĩa cũ, xin lập một đàn giải oan ở bến sông, đốt cây đèn thần chiếu xuống nước, tôi sẽ trở về."
"- Đây quả là vật dùng mà vợ tôi mang lúc ra đi."
"- Thiếp cảm ơn đức của Linh Phi, đã thề sống chết cũng không bỏ. Đa tạ tình chàng, thiếp chẳng thể trở về nhân gian được nữa."
Ngữ văn có nghĩa là: - Khoa học nghiên cứu một ngôn ngữ qua việc phân tích có phê phán những văn bản lưu truyền lại bằng thứ tiếng ấy.
Nguồn : TỪ ĐIỂN TIẾNG VIỆTLớp 9 - Là năm cuối ở cấp trung học cơ sở, sắp phải bước vào một kì thi căng thẳng và sắp chia tay bạn bè, thầy cô và cả kì vọng của phụ huynh ngày càng lớn mang tên "Lên cấp 3". Thật là áp lực nhưng các em hãy cứ tự tin vào bản thân là sẻ vượt qua nhé!
Nguồn : ADMIN :))Xem thêm tại https://loigiaisgk.com/cau-hoi or https://giaibtsgk.com/cau-hoi
Copyright © 2021 HOCTAPSGK