Trang chủ Tiếng Anh Lớp 9 Dịch hộ mk mấy thành ngữ này vs: bark up...

Dịch hộ mk mấy thành ngữ này vs: bark up the wrong tree be full of beans be in the black books beat about/around the bush behind bars black and blue all over b

Câu hỏi :

Dịch hộ mk mấy thành ngữ này vs: bark up the wrong tree be full of beans be in the black books beat about/around the bush behind bars black and blue all over blessing in disguise brainwave break even chip off the old block deal to blow to don't hold your breath drive a hard bargain drop a brick feel in one's bones get your own back have a bee in one's bonnet in black and white in cold blood lay bare make one's blood boil on the spur of the moment see the back of take the bull by the horns wet blanket

Lời giải 1 :

1. BARK UP THE WRONG TREE:  ((chó) sủa nhầm cây)

 ⇒ nhầm lẫn, giải quyết vấn đề gì đó một cách sai lầm

2. BE FULL OF BEANS :

⇒ “sung”, phấn chấn, dồi dào nhiệt huyết, năng lượng

3. BE IN SB'S BAD/ BLACK BOOK:

⇒ không được ai ưa, nằm trong "sổ đen" của ai ( Cái này trái nghĩa với Be in sb’s good book )

Ví dụ:  P has been in Q’s black book since he hurt her feelings (P nằm trong "sổ đen" của Q vì hắn đã làm tổn thương cô)

4. BEAT AROUND/ ABOUT THE BUSH:

⇒ vòng vo tam quốc

Ví dụ: Don't beat about the bush, get to the point!! (đừng nói vòng vo nữa, hãy đi vào trọng điểm đi ! )

5. BEHIND BARS (phía sau thanh chấn song):

⇒ nghĩa là bị vào tù

Bạn ghi thêm câu trúc này nhé: "To put sb behind bars" = tống ai vào nhà tù

6. (TO BE) BLACK AND BLUE (ALL OVER):

⇒ bị thâm tím (sau khi bị ngã, bị đánh...)

7. BLESSING IN DISGUISE:

⇒ điều gì đó thoạt đầu nghe có vẻ không tốt đẹp/ may mắn gì nhưng hóa ra, kết cục là nó rất tốt (kiểu như trong cái rủi có cái may )

8. BRAINWAVE (danh từ):

⇒ ý kiến nảy ra bất chợt

9. BREAK EVEN:

⇒ huề vốn, không lãi cũng không lỗ

Ví dụ: We have made neither a profit nor a loss this year = We have broken even this year (Năm nay chúng tôi làm ăn không lãi, cũng không lỗ)

9. A CHIP OFF THE OLD BLOCK:

⇒ đứa con giống cha/mẹ như tạc (về tính cách)

10. TO DEAL A BLOW TO SB/ SMTH: (mình nghĩ không phải là "deal to blow to" đâu nhé) 

⇒ nôm na nghĩa là làm hỏng, phá hoại, làm hại (ai/ thứ gì), làm ai đó sửng sốt

11. “DON'T HOLD YOUR BREATH!

⇒ Đừng nín thở chờ đợi, đừng quá mong đợi vào 1 điều gì ! (vì điều đó có rất ít khả năng xảy ra,  hoặc không bao giờ xảy ra )

12. DRIVE A HARD BARGAIN:

⇒ mặc cả, bớt một thêm hai mãi, kiên trì thương lượng

13. TO DROP A BRICK ( còn có cả DROP A CLANGER nữa):

⇒ mắc lỗi hớ hênh, nói/ làm một điều gì đó khiến bản thân thấy xấu hổ

14. TO FEEL (SOMETHING) IN ONE'S BONES

→ (cảm nhận được thứ gì đó từ tận trong xương, mặc dù không thể nhìn thấy)

⇒ chung quy lại là: có linh cảm về thứ gì đó

15. GET ONE'S OWN BACK:

⇒ (ai đó) trả được thù của mình

16. HAVE A BEE IN ONE'S BONNET (Có 1 con ong trên vành mũ):

⇒ bị ám ảnh về điều đó và không thể không nghĩ tới nó

17. IN BLACK AND WHITE:

⇒ rõ ràng, phân rõ trắng đen

18. IN COLD BLOOD :

⇒ tàn nhẫn, máu lạnh

Ví dụ:  to kill in cold blood: giết người tàn nhẫn dã man

19. LAY BARE:

Bây giờ phân tích kĩ hơn nhé, bare là "trần trụi", mình có “to lay bare smth" = làm sáng tỏ, phơi bày cái gì ra, làm cho cái gì được biết đến.

20. MAKE ONE'S BLOOD BOIL:

⇒ cái này đơn giản là làm ai sôi máu, tức giận thôi

21. ON THE SPUR OF THE MOMENT:

⇒ (hành động bốc đồng, đột nhiên ) do sự thôi thúc của tình thế (mà không suy tính gì trước cả)

Ví dụ: She made her decision on the spur of the moment.

22. SEE THE BACK OF ...:

Bây giờ thế này nhé, nếu bạn cực kì vui lòng see the back of sb/smth ( nhìn thấy lưng của ai đó/ phía sau của cái gi), nghĩa là bạn rất vui khi người đó rời đi/ rắc rối biến mất, không còn dính dáng làm phiền bạn nữa.

23. TAKE THE BULL BY THE HORNS (ghì sừng bò):

⇒ đối phó với tình huống khó khăn một cách quả quyết, mạnh mẽ

Cũng vừa hay, gần đây, mình có làm bài tập và cũng gặp idiom này, bây giờ mình xin phép được trích ví dụ từ cuốn bài tập đó ra đây và dịch để minh họa rõ hơn nha: 

- After all this time, John should take the bull by the horns and ask Mary to marry him= Sau tất cả quãng thời gian này thì John nên can đảm và cầu hôn Mary

24. WET BLANKET (cái chăn ướt):

⇒ Nghĩa bóng chính là : đồ phá đám, kẻ phá game, dập tắt hứng thú

Ví dụ: He was such a wet blanket at the party tonight! (Anh ta là kẻ làm mất hết cả hứng thú trong bữa tiệc tối nay)

Chúc bạn học giỏi nhé.

Thảo luận

-- Cảm ơn bn, bn lm chi tiết quá!!! (❤ ω ❤)
-- Okay ko có chi

Lời giải 2 :

1) BARK UP THE WRONG TREE:  ((chó) sủa nhầm cây)

2) BE FULL OF BEANS :phấn chấn

3) BE IN SB'S BAD/ BLACK BOOK: không được ai ưa

4) BEAT AROUND/ ABOUT THE BUSH:vòng vo 

5) BEHIND BARS (phía sau thanh chấn song):

6) (TO BE) BLACK AND BLUE (ALL OVER):bị thâm tím

7) BLESSING IN DISGUISE:điều gì đó thoạt đầu nghe có vẻ không tốt đẹp

8) BRAINWAVE: ý kiến nảy ra bất chợt

9) BREAK EVEN:huề vốn

10) A CHIP OFF THE OLD BLOCK:đứa con giống cha

12) TO DEAL A BLOW TO SB/ SMTH: (mình nghĩ không phải là "deal to blow to" đâu nhé) 

13)“DON'T HOLD YOUR BREATH!”Đừng nín thở chờ đợi, đừng quá mong đợi vào 1 điều gì ! (vì điều đó có rất ít khả năng xảy ra,  hoặc không bao giờ xảy ra )

14) DRIVE A HARD BARGAIN:⇒ mặc c

15) TO DROP A BRICK ( còn có cả DROP A CLANGER nữa):

16) TO FEEL (SOMETHING) IN ONE'S BONESchung quy lại là: có linh cảm về thứ gì đó

17)GET ONE'S OWN BACK:trả được thù của mình

18) HAVE A BEE IN ONE'S BONNET (Có 1 con ong trên vành mũ):

19) IN BLACK AND WHITE:rõ ràng, phân rõ trắng đen

20) IN COLD BLOOD :tàn nhẫn, máu lạnh

21) LAY BARE:

22) MAKE ONE'S BLOOD BOIL:cái này đơn giản là làm ai sôi máu

23) ON THE SPUR OF THE MOMENT:hành động bốc đồng, đột nhiên

24) SEE THE BACK OF ...:bạn rất vui khi người đó rời đi

25) TAKE THE BULL BY THE HORNS (ghì sừng bò):

26) WET BLANKET (cái chăn ướt):

Bạn có biết?

Tiếng Anh hay Anh Ngữ (English /ˈɪŋɡlɪʃ/ ) là một ngôn ngữ German Tây, được nói từ thời thời Trung cổ tại Anh, ngày nay là lingua franca toàn cầu.Từ English bắt nguồn từ Angle, một trong những bộ tộc German đã di cư đến Anh (chính từ "Angle" lại bắt nguồn từ bán đảo Anglia (Angeln) bên biển Balt)

Nguồn : Wikipedia - Bách khoa toàn thư

Tâm sự 9

Lớp 9 - Là năm cuối ở cấp trung học cơ sở, sắp phải bước vào một kì thi căng thẳng và sắp chia tay bạn bè, thầy cô và cả kì vọng của phụ huynh ngày càng lớn mang tên "Lên cấp 3". Thật là áp lực nhưng các em hãy cứ tự tin vào bản thân là sẻ vượt qua nhé!

Nguồn : ADMIN :))

Liên hệ hợp tác hoặc quảng cáo: gmail

Điều khoản dịch vụ

Copyright © 2021 HOCTAPSGK