Trang chủ Ngữ văn Lớp 8 Trong bài thơ Ngắm Trăng so sánh bản phiên âm...

Trong bài thơ Ngắm Trăng so sánh bản phiên âm và bản dịch thơ em thấy ở câu thơ số 2 có điểm gì khác nhau câu hỏi 764656 - hoctapsgk.com

Câu hỏi :

Trong bài thơ Ngắm Trăng so sánh bản phiên âm và bản dịch thơ em thấy ở câu thơ số 2 có điểm gì khác nhau

Lời giải 1 :

Câu thứ hai : “Đối thử lương tiêu nại nhược hà ?” (có nghĩa là “Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế nào ?” ). Câu thơ này thể hiện tâm trạng xốn xang, bứt rứt của người nghệ sĩ trước cảnh trăng đẹp đêm nay. Câu thơ dịch “Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ” làm mất đi cấi xốn xang, bối rối ,làm mất đi sự tinh tế trong cảm nhận. Do vậy, cũng làm giảm đi lòng yêu trăng sôi nổi của tác giả. Dịch như vậy là là chưa sát. không biểu đạt được ý lô gic với câu 1 mà chỉ là câu khẳng định ta không thể hững hờ trước cảnh đẹp đêm nay

Thảo luận

Bạn có biết?

Ngữ văn có nghĩa là: - Khoa học nghiên cứu một ngôn ngữ qua việc phân tích có phê phán những văn bản lưu truyền lại bằng thứ tiếng ấy.

Nguồn : TỪ ĐIỂN TIẾNG VIỆT

Tâm sự 8

Lớp 8 - Năm thứ ba ở cấp trung học cơ sở, học tập bắt đầu nặng dần, sang năm lại là năm cuối cấp áp lực lớn dần nhưng các em vẫn phải chú ý sức khỏe nhé!

Nguồn : ADMIN :))

Liên hệ hợp tác hoặc quảng cáo: gmail

Điều khoản dịch vụ

Copyright © 2021 HOCTAPSGK